歩ければいい

@猫箱の魔法使い  July 3, 2015

在大四的时候一直一直循环的歌曲。
那个时候只有日文的PV,B站也好N站也好都只是一首没有什么放送量的歌曲。
直到今天无意中看到有人翻译出了这首的歌词。
又是处在那个时候那种情绪之中。
不得不说时一个微妙的巧合吧。

一直迷迷茫茫看不清前路。
就像走了好远好远的路,回头望去,却什么都没有。
想看烟花。
可是手里只有烛火。
于是。
吹熄那火焰。
灯丝火花四散。
这是我的烟火。

最后附上翻译:
【習慣一個人的夜晚 僅忘記了一件事情
連臉似乎也沒有的我 是否搞錯了那件事呢

  • 優柔寡斷的生活方式呢 - 若你就身在那裡
    我將不會隱藏小小的背影 努力地活下去

今天到來了呢 一如往昔的早晨
鉛色的情感墜入內心

  • 終有一天 是啊 -
  • 只要前去那顆星星 -
    無論熟春 燥夏 藉口的前方都將有你的存在吧?
  • 今天是特別的 -
  • 消去那火焰 -
  • 燈絲火花四散呢 -
  • 猶如煙火 -
    宛若孩童般哭泣的臉消失了 聽不見在另一側搖曳的話語

過了晚上12點 便會消失的魔法 讓我感受到滿滿的喜悅
說出絞痛內心的想法

  • 若會失去 -
  • 一個人就夠了 -

找尋著你的我 不知何時已經枯竭了 就連在尋找些什麼
都遺忘了呢

  • 過於污穢的人呢 - 某人如此地責備著
    但是 我並非英雄 希望能獲得理解

我曾經做出的鞋子 是僅用玻璃而製成的物品
也變得有些難過 裝模作樣的王子 什麼也辦不到 連個影子也沒有
懦弱的歌曲大概也傳達不出去吧

直到昨天 我想說的話語 越是靠近越是拉開距離 猶如磁鐵
似乎有些孤獨 似乎能感受到你的存在 總是在這裡做著那樣的事情 每天

  • 過了晚上12點 -
  • 便會消失的魔法 -
  • 你將會忘記我的存在 -
    占領內心的話語盡頭上 擴展而開的是 蠟燭之花
  • 今天是特別的 -
  • 消去那火焰? -
  • 燈絲火花四散呢-
  • 猶如煙火 -
    終於見到了 你的笑容 但是我已經 十分地老邁
  • 過了晚上12點 -
  • 便會消失的魔法 -
  • 雖然會降臨在任何人身上 -
    總是對最喜歡的你 施展著魔法喔
  • 伴隨著感謝之情 -

成為了星星 若是你看到了我 大概會這麼說吧

  • 走下去就行了 -

哭泣 哭泣 哭泣 彷彿隱藏在那裡似地
我啊 我啊 即將前去喔 點起猶如碎片的燈火

走吧 走吧 走吧
走吧 走吧 走吧
(最后的走吧(歩け あるけ 歩け)】


添加新评论